" On quoting... "
A corpus-based study on the phraseology of well-known estimates
Department of English
School of Basel
sixta. [email protected] ch
Quotations invariably is an interesting linguistic phenomenon in at least two aspects: firstly that they link ordinary language with all the language from the poets, and secondly that they typically symbolize creativity inside formulaicity. To analyze quotations in more detail, a database of quotations coming from and allusions to Shakespeare's Hamlet, one of the most often-quoted fictional artefacts, has been built on the University of Basel. The construction of the data source is layed out and an initial example of program is delivered. The study upon historical phraseology concentrates on 3 lines via Hamlet, which usually despite their common origin and their conceptual similarity fluctuate considerably within their domains and periods of re-application. It is suggested that semantic, rhetoric, syntactic and talk functional elements influence the choice of quotational use.
It of this article specifies its subject in two ways: it does not only denote that, but it is also an exemplification: On citing is itself a estimate, which refers to Bernard Levin's small sketch " On citing Shakespeare" (Levin 1986: 98-9). There mcdougal embedded several 40 quotes from Shakespearean plays into the reiterated mixture of " in the event you [... say so-and-so... ] you are quoting William shakespeare. " This individual thus echoes the widespread assumption that phrases including " to vanish into slender air" in the Tempest (act IV scene 1) or perhaps " to generate a virtue of necessity" from The Two Guys of Verona (IV i) have become an all-natural part of the British language and that most people will no longer be aware of the very fact that they are citing. In other words, Levin suggests that quotations may leave their initial context and turn into part of the English language phrase share. Shakespeare's effect on the English language has frequently been postulated on the grounds of intuitive understanding or by more or less picky or even anecdotal accounts (cf. Bloomfield 1976, Bradley 1904, Jespersen 1958). To procedure the question of how and so why quotations from Shakespeare are conventionalised in a valid educational way, facts from situations outside the domains of William shakespeare criticism or perhaps performance background has to be tracked and analysed. To this kind of end, a corpus of quotations from and allusions to one of Shakespeare's text messaging, Hamlet, has been built being a research device for scientific studies in quotation theory and intertextuality studies simply by linguists, literary and ethnical scholars.
2The HyperHamlet database
2 . 1Purpose and style
The HyperHamlet database have been developed to serve many purposes -- most importantly in order to cultural background the in which, when, so why and how a famous poet person is quoted. The project team made a decision to concentrate on estimates from and allusions to Hamlet as it is allegedly Shakespeare's best known crisis. However , the database isn't only meant to simply collect estimates from Hamlet, but also to function as a expert plan for an upcoming HyperShakespeare, in order to be tailored to a HyperBible or a HyperHomer database to mention only a few conceivable further applications. HyperHamlet provides the user a searchable Hamlet hypertext: clicks on a certain Hamlet series will prompt passages from texts exactly where that line is offered including bibliographical data. Furthermore, the user may well search the database straight: full textual content searches for specific words or phrases, searches for authors, periods, genres and so on retrieve quoting texts related to individualised selection standards. The most important observation parameters happen to be listed in Stand 1 under:
Parameter1st level annotation2nd level annotation
A language like german
Russian in English translation
genreprose fictioncrime fiction, children's fiction, medieval, historical вЂ¦
Referrals: Anon. (1993). " Common Open Application Environment. " Computergram Foreign. (BNC. Domain Applied Technology. Document CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANT. )
Available at http://www.straightdope.com/columns/read/260/whats-a-petard-as-in-hoist-by-his-own (accessed: 22 March 2009)
Boyd, Mister (1845)
Burkie, Mr (1778). "[Contribution]. " 14th Parliament of Great Britain: Next Session, 29 January 1778, 325. (HCPP).
Available at: http://www.ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/etext04/dsndc10.txt. (accessed: 22 Come july 1st 2005)
Erixon, F., A
Cottrell, A (1984). Sociable Classes in Marxist Theory and in Post-War Britain. London, uk: Routledge & Paul Kegan. ( BNC. Domain Sociable Science. Doc FB5).
Dowdall, L. B. (1901). " Butter: Butter Substitutes: Regulations available for sale. Evidence, Digest, and Bout. Departmental Panel on Chausser Regulations -- Minutes of Evidence. " Session 1902, 231-243. (HCPP).
Dunleavy, L. and M. O 'Leary (1987). Hypotheses of the Condition: The National politics of Tolerante Democracy. London, uk: Macmillan. (BNC, Domain Sociable Science. Doc CS3).
Fitz-Adam, A. (1755-57). " Advertisements to the Wits. " The earth, 1 . London: Fitz-Adam. (ECCO).
Hamilton-Gordon, M. C. [Earl of Aberdeen] (1885). " Royal Percentage on Loss of Life in Sea. " First Report, Minutes of Evidence, Appendix, Twentieth Day time, Friday, eighth May 1885, 246. (HCPP).
Hefling, C. C. (1991). " Reviving Adamic Adoptionism: The Example of John Macquarrie. " Biblical Studies 52. 3, 476-94. (COCA).
Kennedy, I. Meters. (1988). Take care of Me Correct: Essays about Medical Regulation. Oxford: Oxford University Press. (BNC. Domain Social Science. Document ASK).
Kirkwood, Mr (1901). Twelve-monthly Report from the Chief Inspector of Factories and Training courses, for 1901, Part I. Scotland and Ireland Section. (HCPP).
Levin, B. (1986): " In Quoting Shakespeare". In L. McCrum, Watts. Cran and R. MacNeil (eds). The Story of The english language. New York: Viking, 98-9.
Available at: http://inside.mines.edu/~jamcneil/levinquote.html (accessed: your five August 2009)
Merritt L. and L. Pettitt (1873). British Created. London and New York: Samuel French & Son. (LION).
Pamuk, Um. (2004). Snow. New York: Vintage.
Samuels, Deb. (2004). " Crossing More than. " American Scholar 73. 4, 85-92.
Sayers, D. L. (1928). " The Bibulous Business of a Couple of Taste. " Lord Philip Views the Body. Harmondsworth: Penguin , 160-173.
Thornton, E. (1990). The Life Widow. New York: Zebra Ebooks. (COCA).
Bore holes, C. (1904). Folly to get the Smart. Indianapolis: The Bobbs-Merrill Business. Available at: http://www.archive.org/stream/follyforthewise00wellrich/follyforthewise00wellrich_djvu.txt (accessed: 12 August 2009)
6. 2 Secondary Sources
Bloomfield, M. T. (1976). " Quoting and alluding: William shakespeare in the English language. " In E. Blakemore (ed. ). Shakespeare: Aspects of Affect. Cambridge Mass.: Harvard School Press, 1-20.
Hamburger, H., A. Buhofer and A. Sialm (1982). Handbuch der Phraseologie. Berlin, New York.
Colson, M. -P. (2003). " Ensemble Linguistics and Phraseological Stats: a few Hypotheses and Examples". In They would. Burger, A. HГ¤cki Buhofer and G. GrГ©ciano (eds). Flut von Texten -- Vielfalt dieser Kulturen. Baltmannsweiler: Schneider Hohengehren, 45вЂ“59.
Croft, W. (2000): Explaining Language Change: An Evolutionary Way. London: Longman.
Dent, R. W. (1981). Shakespeare is Proverbial Dialect: An Index. Berkeley: University of California Press.
Dijk, Big t. A. van (2001). " Critical Talk Analysis. " In D. Tannen, M. Schiffrin and H. Stalinsky (eds). Guide of Task Analysis. Oxford: Blackwell, 352-71.
Fowler, They would. W. (1994). A Book of Modern British Usage. The popular compilation of learning, wit, humour and good style. Ware: Wordsworth Editions.
Gries, S i9000
Hohl Trillini, R. and S. Quassdorf, (2008). " A 'Key to all Quotes '? A Corpus-Based Variable Model of Intertextuality". Submitted manuscript.
Honeck, Ur. P. (1997). A Saying in Mind: The Cognitive Science of Proverbial Wit and Wisdom. Mahwah, NJ: Erlbaum.
Hukin, T. (1997). " Critical Task Analysis. " In To. Miller (ed. ). Functional Approaches to Written Text: Classroom Applications. Buenos aires D. C.: United States Info, no pag.
Jespersen, O. (1958). Development and Framework of the British Language. Oxford: Basil Blackwell.
Lennon, P. (2004). Allusions in the Press: An applied linguistic study. Berlin: Walter sobre Gruyter.
Celestial satellite, R. (2007): " Corpus Linguistic Strategies with English Corpora". In H. Cheese burger, D. Dobrovol'skij, P. KГјhn and And. R. Norrick (eds). Phraseologie / Phraseology. An International Guide of Contemporary Study. Berlin, Nyc, 1045вЂ“59.
Nair, K. G. (2002). " Thiruvanthapuram. " The Indio. Online Model of India 's National Newspaper, 3 April 2002. Available at: http://www.hindu.com/thehindu/edu/2002/04/23/stories/2002042300030101.htm (accessed: 12 August 2009)
Sabban, A. (2007b). " Textbildende Potenzen von Phrasemen. " In H. Cheese burger, D. Dobrovol'skij, P. KГјhn and In. R. Norrick (eds). Phraseologie / Phraseology. An International Handbook of Contemporary Study. Berlin, New York, 237-253.
Taylor, G. (1992). William shakespeare - Auf welche weise er Euch gefГ¤llt. Eine gewisse Kulturgeschichte vonseiten der Restauration bis zu der Gegenwart. Freie und hansestadt hamburg: Rowohlt.
The King David Bible. Sold at http://www.studylight.org (accessed: 5. The fall of 2008).
Tilley, M. L. (1950). A Dictionary from the Proverbs in the uk in the 16th and 17th Centuries: An amount of the Proverbs Found in British Literature as well as the Dictionaries with the Period. Ann Arbor: School of Michigan Press.
Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Wray, A. (2008). Formulaic Language. Pressing the Restrictions. Cambridge. Cambridge University Press.
BNC - The English National A. Available at: http://www.natcorp.ox.ac.uk/ (accessed: among January and July 2009)
COCA -- Corpus of recent American English language
LEO -- Online Dictionary. Availabel in: http://www.leo.org (accessed: between January and September 2009)
BIG CAT - Books Online
OED - The Oxford English Dictionary. On the net Edition. Offered by: http://dictionary.oed.com (accessed: between January and Come july 1st 2009)
TDA - The Times Digital Store 1785 - 1985
WebCorp - The Web as A. Available at: http://www.webcorp.org.uk (accessed: between January and July 2009)